TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Filemon 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 1  a prisoner of Christ Jesus, 2  and Timothy our 3  brother, to Philemon, our dear friend 4  and colaborer,

Filemon 1:19

Konteks
1:19 I, Paul, have written 5  this letter 6  with my own hand: 7  I will repay it. I could also mention that you owe 8  me your very self.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:1]  1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  2 sn The phrase a prisoner of Christ Jesus implies that Paul was being held prisoner because of his testimony for Christ Jesus. Paul’s imprisonment was due to his service to Christ, in the same manner as John was exiled to the Isle of Patmos because of his testimony (Rev 1:9).

[1:1]  3 tn “our” is not present in the Greek text, but was supplied to bring out the sense in English.

[1:1]  4 tn Grk “dear.” The adjective is functioning as a substantive; i.e., “dear one” or “dear friend.”

[1:19]  5 tn Grk “I wrote” Here ἔγραψα (egraya) is functioning as an epistolary aorist. Paul puts it in the past tense because from Philemon’s perspective when he reads the letter it will, of course, already have been written.

[1:19]  6 tn The phrase “this letter” does not appear in the Greek text, but is supplied in the English translation to clarify the meaning.

[1:19]  7 sn With my own hand. Paul may have considered this letter so delicate that he wrote the letter himself as opposed to using an amanuensis or secretary.

[1:19]  8 sn The statement you owe me your very self means that Paul was responsible for some sort of blessing in the life of Philemon; though a monetary idea may be in mind, it is perhaps better to understand Paul as referring to the spiritual truth (i.e., the gospel) he had taught Philemon.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA